auto-translate Statue of the mountain traveling mountain road traveler In the middle term of the Edo period, in the rural area of the Kanto 1 yen, there was a custom to visit Daisan of Tanzawa called rainy mountain because of rain. This is called Oyama. This road leading from Akasaka Mitsuke, Aoyama, Setagaya, Niko, Mt. Mizoguchi, Nagatsuda, Isehara and Oyama was commonly called the Great Mountain Road. The great mountain path in Setagaya Ward went to Yoga, Niko Tamagawa through Sangenjaya, Setagaya Avenue, Boro City Street, and a string. However, Obayashi gradually turned faith as a pretext, went out to the Tokaido on the way home, and changed to a trip to the solitary mountainyama playing in Enoshima and Kamakura. This statue was set up in this place which probably seems to have done a part by modeling the owner of a merchant who is going to visit Oyama. Showa 60 years March 1988 Showa 59th Tokyo City Cultural Design Project Oyama Highway Oyama Road Children&39;s Playground Setagaya Ward Chogaku 4-chome 31-9
auto-translate 山地旅游山路旅行者的雕像在江户时代的中期,在关东1日元的农村地区,因为下雨所以有一种习俗来参观被称为雨山的丹泽的大山。这被称为Oyama。从赤坂见附,青山,世田谷,尼可,沟口山,Nagatsuda,伊势原和小山出发的这条道路通常被称为大山路。在世田谷区的大山路径通过三轩茶屋,世田谷大道,博罗城市街和一条绳子去了瑜伽,玉川多来。然而,大林逐渐将信仰作为借口,在回家途中前往东海道,并改为前往江之岛和镰仓的孤山山之旅。这个雕像是在这个地方建立起来的,似乎可能是通过模拟将要访问Oyama的商人的所有者来完成的。昭和60年3月1988年昭和第59次东京都文化设计项目大山公路大山路儿童游乐场世田谷区小学4丁目31-9
大山詣 大山道旅人の像
江戸時代 中期、関東 一円の農村には雨乞い のために、
雨降り山 とよばれる丹沢 の大山 に参詣する習慣がありました。
これを大山詣 といいます。赤坂見附 から、青山 、世田谷 、
二子 、溝ノ口 、長津田 、伊勢原 を経て大山に至るこの道は、
俗に大山道 とよばれていました。世田谷区内の大山道は、
三軒茶屋 、世田谷通り 、ボロ市通り 、そして弦巻 を
通って、用賀 、二子玉川 に行っていました。
しかし、大山詣はしだいに、信仰 は口実となり、
帰り道東海道 に出て、江ノ島 や鎌倉 で遊ぶ物見遊山 の旅に
変わってききました。この像は、そんな大山詣をする商家 の
主人をモデルに、たぶん一服 しただろうと思われるこの
所に設置したものです。昭和六十年三月 世田谷区
昭和59年度東京都文化のデザイン事業
大山詣 大山道旅人の像 大山道児童遊園 世田谷区弦巻4丁目31−9 |